lundi 24 mars 2008

Dos Gringos

Dos Gringos "I'm A Pilot" en Live (enfin vous l'aurez compris la qualité de la vidéo laisse à désirer...)




Dos gringos est un groupe formé de deux pilotes de chasse de l'US Air Force: "Snooze" et "Trip". Trouvant que les chansons grivoises qu'eux; pilotes de chasses; chantaient après chaque bourrage de gueule se faisaient vieilles, ils eurent la bonne idée d'en écrire de nouvelles, raillant tout leur beau monde
"I'm A Pilot", une de leur chanson les plus tordantes (elles le sont toutes en fait), raconte la grande histoire d'amour -vache- entre ces foutus pilotes de chasses et ces pauvres mécanos toujours malmenés... Pour les malentendants et les anglophobes (moi la première) les paroles se trouvent par ici
Une traduction improvisée chipée lors d'un bon gros troll post-exam
walk up to you and I shake your hand /alors que je marche jusqu'à toi et que je te serre la main
Ask you how your day was. You were up all night? That sucks, I understand / te demande comment s'est passée ta journée...Tu étais debout toute la nuit? Ah merde c'est nul je comprends
Now hurry the fuck up 'cause I don't want to wait /maintenant bouge ton cul parce que j'ai pas envie d'attendre
I'm in a hurry and it's your fault I'm stepping twenty minutes late /je suis pressé et c'est ta faute si je me brêle (me sangle) avec 20min de retard

Chorus
'Cause I'm a pilot /Parce que je suis un pilote
I only care about me /je ne m'intéresse qu'à moi
I don't give a fuck if I bring your jet back /j'en ai rien à foutre si je ramène ton jet (aux USA l'avion 'appartient' au mécano)
Code 2 or code 3 /Code 2 ou 3 (panne élec/hydro, niveau aussi de dégats sur l'avion...)
'Cause I'm a pilot /parce que je suis un pilote
And I never make mistakes /et que je ne fais jamais d'erreurs
I'll take the credit if it ain't broken /je récolterai les lauriers si rien n'est cassé
I'll blame you if it breaks /je te rejetterai la faute si ça pête

I don't even know where oil filter lies /je ne sais même pas où sont les filtres à huile
But I'll tell you fix it faster goddammit /mais je te dirai de les réparer plus vite nom de dieu
'Cause I'm the one who flies /parce que je suis celui qui vole
And I'll leave FOD in the cockpit without even a trace /et que je laisserai un FOD (foreign object damage, en gros un truc qui finit dans un réacteur et coute une fortune en dégâts!) sans laisser une trâce
Then I'll over-g the targeting pod with a smile on my face /et ensuite j'exploserai le facteur de charge du pod de ciblage avec un sourire sur mon visage (le pod est limité pour suivre une cible...)

Repeat Chorus / on chante à nouveau le refrain

I'll put out some chaff, maybe a flare. Aww fuckit /je balancerais quelques chaff (contre mesure elec, souvent un paquet de limaille de fer) peut-être même un flare (idem, mais contre mesure contre le guidage chaleur, donc ça fait une zolie boule de feu...)Ohhh rien à foutre
'Cause when I get back I wanna see you have to replace the whole damn bucket /car quand je reviens, je veux m'assurer que tu soit obligé de changer tout ce putain de paquet
And the ECM pod that one's my favorite joke /et le pod ECM (electronic counter measure pod, pod de contre mesure électronique) c'est bien ma blague favorite
Forget to turn it on? Fuck no, it just pisses me off when something ain't broke /Oublié de l'allumer? bordel non, ça me rend juste fou quand quelquechose n'est pas pêté

'Cause I'm a pilot and I'm a mean ol' sonafabitch /parce que je suis un pilote et un vieux fils de pute
Yeah I know it sucks that it's all cold and rainy and here I am inside my cockpit all warm and toasty /ouais je sais c'est vraiment trop nul qu'il fasse froid et qu'il pleuve alors que moi je suis au chaud tout cosy dans mon cockpit
Hey crewchief! Why don't you get my tapes for me? What? You think I wanna hold this helmet bag all damn day? /Hey chef? Pourquoi tu t'occuperais pas de mes cassettes pour moi? QUOI? Tu penses que je veux tenir ce sac de casque toute cette putain de journée

I'll piss on your seat and blame it on a leak /je pisserai sur ton siège, et dirais que c'est une fuite
Oh wait, gotta think of something else that's the same excuse that I used last week /oh attends, faut que je trouve quelquechose d'autre, c'est la même excuse que celle que j'ai utilisé la semaine dernière

When I'm taxiing in do whatever it is you do /quand je roule au retour quoi que tu fasses
You could do a dance, pull down your pants /tu peux danser, baisser ton froc
I don't care I'm not even looking at you /j'en ai rien à faire, je te regarde même pas
I'm sorry I scratched your jet up, maybe she had an itch /Je suis désolé d'avoir gratté ton jet, peut-être qu'elle avait une petite démangeaison (ok la traduction est moyenne mais c'est la seule façon de transcrire cette blague paillarde)
'Cause your baby may have your name on her, but I just made her my bitch /Parce que ta bébé peut bien avoir ton nom d'écrit, mais je viens juste d'en faire ma salope


Repeat Chorus / PARCE QUE JE SUIS UN PILOTE

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Bwahahaha !!!

J'adore ! xD

Bientôt "'Coz I'm a surgeon", ça va chambrer au bloc ! xP